贼似的矮胖子文官会什么?他只会鬼鬼祟祟地溜进我的部门,围着伙计们嗅来嗅去,
趁人不备伸手就偷了盒鸦片,还把它送到了吉米那儿——猜他要干什么——取指纹!
指纹,老天爷!好像吉米还能在上面找出毒贩的指纹似的!那么多毒贩的爪子都在
上面摸过了!再说,我们已经找到了指纹!但是,不,他连招呼都不打,就把东西
拿走了。-芯·完,夲!鉮*占. ,首!发.斯登到处找那个盒子,但怎么也找不着。有一天,他跑来告诉我,说我们
正在缉拿的那个家伙竟然偷到警察局来了——他偷走了一盒鸦片!这简直就是笑话!”
费尔拉利做了个无可奈何的手势,将一支短黑的雪茄叼在了口中。
这时,埃勒里从桌上拿起一本封面破旧的小杂志,仔细研读起来。
桑普森收起了笑容。“笑话归笑话,不过,如果我们再查不出毒品集团的眉目,
事情可就难办了。韦尔斯不该在这时候逼我们仓促地把怀特实验案翻出来。看起来,
这伙恶棍……”他疑惑地摇了摇头。′6?邀~墈,书!枉? ^已¢发?布?罪*薪+漳¢截~
“我生气的就是这事,”警官抱怨道,“我刚摸到点彼得斯拉文一伙的情况,
现在又得浪费一整天时间去法庭作证。”
片刻沉默之后,克罗尼开口了。“金斯利·阿姆斯谋杀案中的那个奥索福纳西,
你们是怎么处置的?”他好奇地问道,“他有罪吗?”
“昨天晚上,”警官说,“我们又拷问了他。他看到我们已掌握了罪证,就全
招了。”他嘴角周围的那些凌厉线条舒展开来。“这件事,埃勒里干得不错。你想
想,我们围着这案子忙了一天,却找不到丝毫证据来证明是奥素福纳西杀了哈瑞恩
.尽管我们确信就是他干的。这时,我儿子来了。他在现场只呆了十分钟,却找到
了足以致置凶手于死地的证据。”
“又一个奇迹,呃?”桑普森一笑道。~天\禧?暁^税+王^ ?追¢醉¨鑫?彰*劫?“讲讲内幕,奎?”众人都将目光投向
埃勒里。他仍弓身坐在椅子上专心致志地看着书。
“整件事让他一解释, 简直就像滚木头那么简单, ”奎因无不自豪地说道,
“德乔那,再来点咖啡,行吗,孩子?”
一个皮肤黝黑的小矮个敏捷地从厨房里蹦了出来。他笑嘻嘻地点点头,一晃又
不见了。德乔那是奎因警官的贴身男仆、勤杂工、厨子兼家庭服务员,私下里,他
还是侦探处的吉祥物。他拎着壶出来,往桌上的空杯子里续着咖啡。埃勒里的注意
力仍集中在书上,他伸手在桌上摸了摸,抓起杯子,小口地呷着。
“简单恐怕还不是恰当的字眼,”警官接着说道,“吉米给整间屋子都洒上了
指纹粉,但除哈瑞恩本人的指纹外,我们什么都没找到——而哈瑞恩已是人死尸凉
了。大伙七嘴八舌地提出自己的意见,建议在别的地方洒些指纹粉——当时的场面
真是热闹极了……”他一拍桌子。“就在这时,埃勒里走了进来。我给他讲了讲案
情,并让他看了在现场找到的东西。你们应该还记得吧,我们在餐厅地板上发现了
哈瑞恩的泥脚印,这曾令我们百思不解。因为从案发现场看,哈瑞恩不可能到过餐
厅。这时候,超级大脑起作用了,我想你们会这么说的。埃勒里问我,‘你能确定
那是哈瑞恩的脚印吗?’我说这是毫无疑问的。我解释了原因,他也同意了我的观
点——但哈瑞恩不可能去过那屋子,那些脚印使我们产生了错觉。‘好了,’我的
宝贝儿子说,‘他也许根本就没进过这间屋子’。‘但是,埃勒里——那个脚印!’
我反驳说。‘我有个主意,’他说着就进了卧室。”
“噢,”警官叹了口气,“他确实有主意。在卧室里,他仔细查看了哈瑞恩穿
在脚上的鞋,然后把它们脱下来;他向吉米要了些指纹粉,又让人取来了奥索福纳
西的指纹复件;他把指纹粉洒在了鞋上——鞋上确实有个拇指印!他将这个指纹与
取来的档案指纹进行了比较,事实证明,这就是奥索福纳西的指纹。……你们看,
为找到指纹,我们找遍了整座房子,却独独忘了该找的地方——尸体。谁会想到从
受害者的鞋上寻找凶手的痕迹呢?”
“出人意料,”意大利人咕哝了一句,“埃勒里是怎么想到的呢?”
“埃勒里认为,如果哈瑞恩不曾去过那间屋子,而他的鞋却到过那儿,这只能
意味着其他人曾穿着哈瑞恩的鞋去了那儿或用他们的鞋在那儿留了个印记。简直是
小儿科,不是吗?可就是没人能想到。”老先生佯怒地瞪着埃勒里低垂着的脑袋。
“埃勒里,你到底在看什么书?你这个主人也太没礼貌了,儿子。”
“一个外行人的指纹知识,这次还真派上了用场。”桑普森笑道。